Comment BOOSTER des VUES sur Youtube

Obtenez plus de vues à vos vidéos sur votre chaine YOUTUBE avec cet outil gratuit. Ne restez pas sur votre marché mais ouvrez vous à toutes les langues sur votre chaine. Donc il vous faut un service de sous-titrage qui vous permet de télécharger les sous-titres de vos vidéos, avec une traduction AUTOMATIQUE.

https://www.youtube.com/c/fredericplisson/?sub_confirmation=1

Comment BOOSTER les vues sur Youtube

Aujourd’hui, dans cette vidéo, nous allons voir une astuce rapide et efficace pour gagner drastiquement en termes de vue. Vous voulez le voir ? Vraiment, ça vaut le coup d’attendre après l’introduction.

Je me suis basé exclusivement sur mon expérience. Qu’est-ce que j’ai remarqué ? Dès lors que j’arrivais à traduire les sous-titres de mes vidéos, j’ai gagné en visibilité. Donc, c’est très simple : je vais récupérer mes sous-titres, je les fais traduire et je les réimporte.Vous allez me dire : “Oui, mais Fred, je n’ai pas que ça à faire toute la journée, de passer par Deepl, de faire du copier-coller, etc.” Et vous avez tout à fait raison. C’est là que j’ai trouvé un outil pas mal, et en plus gratuit, profitez-en. Cet outil va vous permettre d’aller plus vite.

Site Downsub pour traduire les sous-titres Youtube

Cependant, attention ! Dès lors que vous faites des sous-titres, pensez bien, dans votre Youtube Studio, à modifier les sous-titres de base pour qu’ils soient nickel. Oui, parce que si les mots ne sont pas nickel dans la version de votre langue, ils ne seront pas bien traduits dans la version que vous voudriez faire dans n’importe quelle autre langue. Donc, faites attention à cela en premier lieu.

Donc, je vais commencer par très bien traduire mes sous-titres dans ma langue. Quand c’est fait, je récupère l’URL de ma vidéo. Je vais vous montrer ça tout de suite. Donc, je récupère l’URL de ma vidéo. J’ai fait un copier-coller. Je vais sur Downsub.com. Voilà ma petite astuce du jour, Downsub.com. Je colle tout simplement l’URL de ma vidéo, je clique sur “Download”. Une fois que c’est fait, il va vous donner le fichier TXT et le fichier SRT dans votre langue. Mais regardez bien, c’est magique ! Si vous faites défiler, d’autres langues vont apparaître.

Choisir une langue de traduction

Maintenant, comment je fais ? Tout simplement, je vais ici, j’ajoute une langue. Je vais choisir, par exemple, l’espagnol. Je vais dans mon fichier Downsub, je cherche l’espagnol, donc “spanish” logiquement en anglais (j’espère que c’est bien ça). Attention, ne prenez pas la version texte, c’est très important. Prenez la version SRT, exactement celle qui est à côté. Je vais prendre “spanish.srt”. Je le télécharge, j’enregistre. OK, super, c’est fait. Je le mets bien sûr sur mon petit bureau.

Youtube

Et maintenant, je vais dans mes sous-titres. Bien sûr, je vais ajouter le sous-titre. Je vais importer un fichier, continuer, et là, le fichier “spanish.srt”. J’ouvre, et regardez bien, tout est fait. J’ai plus qu’à publier.Cette astuce vous permettra de toucher un public plus large grâce à la traduction des sous-titres. N’hésitez pas à l’essayer et à voir les résultats par vous-même.

Et voilà, j’ai traduit automatiquement en deux secondes chrono, comme je vous l’avais dit. J’ai traduit vite fait, donc je peux le faire dans plusieurs langues automatiquement. Les gens qui viendront dans les différentes langues pourront comprendre. J’ai pu remarquer que ce principe de traduction fonctionne bien. J’ai obtenu de bons résultats intéressants.

Cependant, je tiens à souligner un point important : n’oubliez pas de traduire également le titre et la description de votre vidéo. Vous pouvez utiliser rapidement Deepl pour cela. Prenez Deepl, traduisez rapidement, et vous verrez que ça fonctionnera très bien. J’avais déjà présenté Deepl dans l’une de mes vidéos, bien sûr.

Voilà, en seulement cinq minutes de vidéo, je vous donne une super astuce à essayer.

Publications similaires